barucaba (barucaba) wrote in iskusstvo_zvuka,
barucaba
barucaba
iskusstvo_zvuka

Categories:

«Замок герцога Синяя Борода». Опера Белы Бартока

A kékszakállú herceg vára
File:Bartók Béla 1927.jpg
Бела Барток

Опера в одном действии; либретто Б. Балажа по его сценической балладе, с использованием мотивов пьесы-сказки Метерлинка «Ариана и Синяя Борода».

Первая постановка: Будапешт, 24 мая 1918 года.
Действующие лица: герцог Синяя Борода (бас), Юдифь (меццо-сопрано), предыдущие жены (немые роли).
Действие происходит в замке герцога Синяя Борода.

Пролог. Глухо и скорбно звучит голос чтеца:

Это предание о многих страданиях.
Их смысл и значение понять вы должны…
Видите замок? Он вам не знаком?
Знайте же — тайна скрывается в нём.

Что принесет вам рассказ? Наслажденье?
Или он вызовет в вас осуждение?
Но, до конца его вам рассказав,
выясним: кто же из нас будет прав,
зрители наши.

Если он, скуку прогнав,
приведет вас в волненье, —
это сочтем мы своим достиженьем,
и ваши споры и ваши сомненья
выразят общее, нужное мненье,
зрители наши.
Этот спектакль наш касается многих:
тех, кто играет, и зрителей строгих;
чувства смешались, не знаешь порой,
сцена иль публика главный герой,
зрители наши.
Скрипки, играйте, скорей начинайте!
Слушать спектакль просим вас до конца,
и если вам он взволнует сердца,
то аплодируйте, зрители наши!
Видите замок? Он вам не знаком?
Знайте, что тайна скрывается в нем!

Густой пеленой мрака и зловещим безмолвием окутан замок герцога Синяя Борода. Тут нет окон, и лишь слабый, дрожащий отблеск света вырывает из темноты приземистую железную дверь. Она медленно приоткрывается, и на пороге возникают смутные, неясные силуэты людей. Их двое. Это сам владелец замка, грозный герцог Синяя Борода, и его возлюбленная Юдифь. С доверчивой нежностью прижимается девушка к плечу могучего рыцаря. Пусть он всеми проклят, пусть имя его ненавистно людям и наводит ужас на всю округу, Она беззаветно любит его, а поэтому и не задумываясь, бежала с ним, навсегда покинув и отчий кров, и родных, и жениха.


В мглистом сумраке огромного зала постепенно проступают семь больших, чёрных, кованных железом дверей. Что скрыто за ними? Может быть, если сорвать эти крепкие запоры и распахнуть тяжёлые створки, в крепость ворвутся солнце и свежий ветер? Может быть, исчезнет тогда могильный холод, от которого Юдифи становится страшно и хочется плакать? «…Не надо искать замков, хранящих тайны», - предупреждает её герцог. И всё же он уступает мольбам любящей его девушки. В полумраке звенит связка ключей. С жалобным скрипом, напоминающим стон, приоткрывается первая дверь - и багрово-красный луч, вырвавшись наружу, скользит по каменным плитам замка. Подобно кровавой ране зияет отверстие двери в крепостной стене. Страшное зрелище представляется взору Юдифи - тяжёлые ржавые цепи, железные крючья, леденящие сердце орудия пыток. «…Это застенок, Юдифь, здесь мой застенок», - говорит герцог. Так пусть же Синяя Борода отомкнёт вторую дверь, просит девушка.
Иллюстрация Гюстава Доре к сказке Шарля Перро

Скорее, скорее, может быть из неё пахнёт свежим ветром и лаской солнечного тепла? Желтовато-оранжевые блики света падают к ногам Юдифи - это отворилась вторая дверь. Копья, мечи, щиты, алебарды, окроплённые запекшийся кровью боевые доспехи… «Это моя оружейная, мой арсенал», - слышится голос рыцаря. «Как ты могущественен, как силён, - шепчет девушка. - И как жесток…». Ослепительно ярким золотым сиянием озаряются своды замка - это настежь распахнулась третья дверь. Груды сокровищ видит теперь ошеломлённая Юдифь, искрящиеся благородным блеском слитки золота, сверкающие россыпи бриллиантов, сапфиров, алмазов…Только почему и на них пятна крови? - недоумевает она. За четвёртой дверью - благоуханный цветущий сад. И повсюду - на пышных кронах деревьев, на нежных лепестках роз и белоснежных красавицах лилиях - всё те же алые росинки крови… «Ни о чём не спрашивай, Юдифь, - требует герцог. - Открой же пятую дверь!». Наконец-то радужный сноп яркого солнечного света и свежий ветер проникают в замок-темницу. С балкона перед Юдифью расстилаются необозримые просторы изумрудных лугов, долин, лесов, величественных гор. Странно только, даже облако над её головой - и оно отливает зловещим багрянцем человеческой крови…

«Всё дарую тебе, Юдифь, - ласково нашёптывает герцог,- и плодородные земли, и груды драгоценных каменьев. Прошу, забудь только о двух последних дверях! Взгляни, разве теперь не светит солнце?» Но его возлюбленная нетерпеливо и встревожено требует ключ от шестой двери: "Открой же её, о проклятый всеми герцог Синяя Борода!» Глубоким стоном отдаются камни замка при повороте ключа. Изумлённой девушке видится тихое неподвижное озеро, мерцающее серебристо-голубоватым отблеском прозрачной водной глади. «Это слёзы», - доносится до неё признание герцога. В гневе вопрошает Юдифь своего возлюбленного: верны ли слухи, что уже многих женщин любил он прежде? И что таит в себе его страшное прошлое? Почему здесь повсюду кровь? Откуда оно, это печальное озеро слёз? Разгадка всех тайн - за седьмой дверью. Синяя Борода должен её открыть!

С последним ключом в руке, медленным, нерешительным шагом направляется Юдифь к заветной двери и со страхом отворяет её. Во внезапно сгустившейся темноте подобно призракам, появляются фигуры трёх женщин - прежних жён герцога. Это они, хранительницы всех его несметных богатств; они поливают цветы в его волшебном саду. На рассвете я нашёл первую, - обращается к Юдифи рыцарь, - на алом, ароматном, прекрасном рассвете. Ей принадлежит каждый рассвет… Вторую я нашёл в полдень, в безмолвный, жаркий, золотой полдень. Каждый полдень теперь принадлежит ей…Третью я нашёл вечером, мирным, томным, тёмным вечером. Ей принадлежит теперь каждый вечер…»

Приблизившись к Юдифи, герцог венчает её алмазной короной и накидывает на её плечи чёрный, Звёздный палантин. «Синяя Борода, не надо!» - в ужасе молит девушка. Увы, напрасно… «Четвёртую нашёл я ночью, звёздной, чёрной ночью. Теперь твоей будет каждая ночь…твоей, моё самое ценное сокровище».

Молча, с низко опущенной головой шествует Юдифь вслед за прежними женами герцога. Наглухо затворяется за ними седьмая дверь. Вновь погружается таинственный замок в холод, одиночество и мрак.

Это своеобразнейшее сочинение Бартока пользуется большой популярностью.
Опера Бартока построена в виде психологически-экспрессивного диалога всего лишь двух действующих лиц, она изобилует гибкими, напряженно выразительными речитативами, в которых претворена характерная манера венгерского народного говора (parlando-rubato, по словам автора), «Разбивая скорлупу старинной сказки» (выражение Б. Сабольчи), Барток, отображая в аллегорической форме современную ему действительность, погружает зрителя в дивный мир поэзии прошлого; в его музыке, например, можно  прослушать отголоски древних трансильванских баллад. Своеобразно и оркестровое полотно произведения. Оно соткано из множества самобытных, порой дерзких в своем новаторстве выразительных приемов; с их помощью Барток выписывает тот причудливый, сумрачно-фантастический живописный фон, на котором разворачивается действие его оперы.

источник


Tags: #Барток, #опера, Барток, венгерские композиторы, опера
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments